Traducción


Tagué: nombre con que los correntinos designan a los entrerrianos.

P igüelo: rodaja de las espuelas

Querida Mesopotamia

(Chamamé)

Letra: Antonio Tarragó Ros
Música: Angélica Aguirre

RECITADO I

Querida Mesopotamia:
Para testimoniar lo que contiene ese paisaje
El dolor, la alegría,
Este canto mío que te nombra
Con acento que le dió la tierra
Digo tu sur:

Lomadas y cuchillas
Tierra de ancho sembrado y gente linda
La de criollos acentos refraneros
Y un gesto abierto de mate y torta frita

País, de los chajás
Dulce Entre Ríos
Los tagué*, son tu mejor espiga
son la voz de tus ríos,
son tus campos
Y la cadencia de la chamarrita

Tan largo parece el viento
Costeando el Río Uruguay
Como se alarga el camino
Cuando te quiero llegar,
Entre Ríos franja verde
Me gusta tu palmeral
Yo respiré en tu paisaje
Un aire de libertad..
Un aire de libertad..
Un aire de libertad..

RECITADO II

Querida Mesopotamia:
Es un hondo latido en tus entrañas, bárbaro ancestro,
que se perpetúa en la sangre inigualada de la raza
que sólo ante los surcos, doblará la cintura
y aunque mantiene intacta, la herencia del coraje
el mencho, hombre rural, el de torpe ternura,
arrastra con la espuela de pigüelo* largo
su condición de peón, su siempre lucha.

Cruzando el Guayquiraró
O el manso Mocoretá
Llego a la verde madre del estero
Territorio germinal, del chamamé
País menor del gran Americano
primer aliento a Patria, en su niñez
Mesopotamia, Mesopotamia

Tu cabeza vegetal, querida mesopotamia
Tiene una cabellera de yerbales
dos ríos luminosos y nosotros
y una risa rumorosa en los teales

es como un continente cancionero,
Misiones, la de las lluvias lacias,
La capital del tung y la madera
Hay que volver los ojos y mirarla
No es una tierra más, es nuestra tierra,
Es un alto destino de guitarras
Alta es tu voz, sonido refulgente
proclamando la estirpe por el aire
Garganta de cascadas repitiendo
Que pintaste tu tierra con tu sangre
Que pintaste tu tierra con tu sangre…