Traducción

Taitá: padre

Arandú: sabio, inteligente

Tutiá: fruto silvestre color rojizo, arbusto espinoso.
Camino De Tierra y Luna

(Chamamé)

Letra y Música: Antonio Tarragó Ros

Y claro, en un camino de tierra,
El hombre puede dejar su huella
Esto es, memoria de su paso por la vida,
Nada más.


Viejo camino de tierra y luna
que orilla el monte de espinillar
bebe de paso del manso arroyo
llora los sauces y vuelve a andar.
Viejo camino de los troperos
labrado a llanta, aguacero y sol
humedecido en la madrugada
fuego encendido en el arrebol.
...Viejo camino, un viejo sabio
que orilla el monte de espinillar.


ESTRIBILLO
Quiero ser como vos
andar y andar
y ser polvaredal para abrazar
como un viejo taitá muy arandú*
al peón mensual para abrazar.
Ser horizonte al aclarar,
subirme al sol,
un sol de miel y de bondad, y de verdad.
Camino amigo ya entendí
Hay que marchar, no hay que esperar.


Viejo camino chamamecero
que orilla el monte de espinillar
en un boliche tuerce su rumbo
se hecha una caña y vuelve a andar.
Qué lindo hermano sigue de tierra
Y allá en el vado puede cantar
Busqué su calma y hallé mi ausencia
en los terrones y el tutiá.*
...Viejo camino, un viejo sabio
que orilla el monte de espinillar.


ESTRIBILLO
Quiero ser como vos...